2010年2月11日 星期四

行銷門檻(Threshold)與創新(Innovation

行銷門檻(Threshold)與創新(Innovation)






行銷門檻攸關策略成功與否。門檻太高跨越困難,易造成曲高和寡,門可羅雀,甚而乏人問津情況,如頭等艙旅客機場免費接送。偏低則有濫竽充數之虞,如華夏會員申請幾乎無任何資格限制。門檻應適中且可彈性調整或延伸,如紐約分公司推廣免費巴士接送,在充分考量競爭對手與本身SWOT(Strong, Weak, Opportunity, Threat)後,提出符合旅客需求之行銷策劃。



甫接受完二天半行銷技巧課程洗禮,深感受益良多,唯美中不足是有關行銷創新與門檻鮮少著墨。其次,針對公司幾年來行銷策劃良窳亦無深入實例探討,頗有隔靴搔癢之憾。或許「住在玻璃屋內不應亂丟石頭(People who live in the glass houses should not throw the stones)」之觀念作祟,唯恐玻璃碎片砸到自己,反而身受其害,只好避重就輕,避而不談。為了響應公司推廣﹝全員行銷﹞理念,冒大不韙以如下範例分享拙見。



範例一:

兩年前,前往大陸旅遊,某日參訪古寺時。見一群人圍聚在廟前,好奇心驅使下亦擠入一探究竟。

原來廟前擺置了一個盛滿水之大水缸,缸底放置了一隻口含銅錢之青蛙,蛙口向上,裡頭中空。缸前貼著說明:「許願池﹕善男信女參拜丟錢幣入缸,如正中蛙口,將會年年財源滾滾,心想事成。」信徒想如願把銅幣投入蛙口,因水之浮力與水中折射以及蛙口尺寸大小皆影響命中率,頗具挑戰性,吸引不少遊客放錢一試。其實,明眼人一猜也知寺院才是名副其實受惠者,然施受之間皆心知肚明,心甘情願,各取所需,堪稱是行銷創意經典。



範例二:

七、八年前三月下旬,參加了達美航空舉辦的加拿大落磯山脈九日遊,偶然在一家五星級觀光大飯店見識了他們的促銷活動,由於充滿創意,至今仍記憶猶新。

該飯店在一樓櫃台大廳放置一樂捐箱,箱旁另安置一台蘋果牌筆記型電腦展示,現場可即時查詢加拿大旅遊、航空以及各飯店設施資訊。樂捐箱旁貼著佈告:「樂捐隨意,本活動三月底前截止,樂捐後請填表書寫個人資料,猜猜看至截止日樂捐數目多少,數字最接近房客贈送如廠商贊助展示電腦一台,第二名至第十名提供免費住宿或餐飲。並特別註明﹕所有樂捐金額將轉贈予慈善機構。」心想,即便抽中旅館住宿,重遊機會渺茫,也順手丟了些加幣,填寫資料,小試一下手氣。



綜觀上述行銷有幾項特點:

 低成本,惠而不費,不用砸人砸錢。

 無門檻,高低主隨客便,可隨機、隨時、隨地,依天時地利人和調整。

 產品無形(希望、快樂、慈善)。

 買賣雙方不計較盈虧,歡喜做,甘願受,恰如懷春少女少男兩廂情願,有意與無心交錯運用,渾然天成。

 簡單易懂,老少咸宜。

 即時、互動。

 永續行銷,大水缸可擺置千萬年,樂捐箱亦可重複使用。

 創意十足,時間一到,財源滾滾,心想事成。



易言之,如把行銷創新比喻成引人入勝氣勢磅礡浪潮,行銷門檻就像似防波堤,堤防太高將擋住佇足圍觀人潮,太低則因人潮有被浪潮淋濕而影響逗留觀潮意願,人潮散了錢潮亦不可能滾滾而來。



由此觀之,行銷戒忌空中畫大餅(Pie in the sky),誘人垂涎三尺,卻因門檻太高而遙不可及。人潮即使可衍生錢潮,然相對的消費者需求亦須規劃考量,如太平洋百貨公司定期會員招待會,要是沒足夠停車空間,可能造成會員囿於停車困難而裹足不前。最後,欲達到行銷高潮,如華航總經理勁歌熱舞,可謂空前絕後,以佈局創新,且能跳脫窠臼,讓人驚鴻一瞥後又餘韻猶存的創意行銷,才會引人莞爾回味,終身難忘。

2010年2月5日 星期五

漫談電子字典




「工欲善其事,必先利其器。」好字典,對語言學習而言,實不可或缺。尤其,查詢快速、攜帶方便的電子字典,對英文進修更可達事半功倍之效,個人不惴淺陋,撰文分享。



三十年前第一個月薪水,就以新台幣3200元買了一本藍燈大辭典(Random House Unabridged Dictionary),足足花了當月的一半薪餉。此字典內容除字彙查詢功能外,尚內附美國憲法條文、英文常用錯別字、英法德西義互翻,最後幾頁還附上彩色之世界各國國旗與地圖。幾乎任何冷僻單字均可查到,非常實用;唯一缺點,攜帶不便,祇能擺放家裡。



1991年過境阿姆斯特丹機場時曾在免稅店瞥見FRANKLIN LANGUAGE MASTER英英電子字典,想買怕維修不易作罷。同年底又在敦煌書局發現到同一字典時真是欣喜若狂,以藍燈字典兩倍價買了第一台電子字典。此字典特色除一般必備的字彙查詢外,還含同義、反義、類似及易混淆字辨別查詢、拼錯字更正、文法、遊戲、輸入字記憶等功能;其中,擬似真人的發音功能,聲音自然流暢,更讓我愛不釋手。有一次北上開會,總經理乍見我手上拿著字典,還好奇地問,為何我也有此字典,之後,才曉得前有同仁買了好幾台同款式字典送給好幾位同仁,總經理也被獲贈一台。轉眼間,此字典已陪我度過了16年,除了因老舊稍為走音外,一切正常,可謂堅固耐用。



1992年在紐約Rockefeller Center書店閒逛時,無意中發現了日本精工(SEIKO)社發行的電子辭典,內容包含広辭苑(日本最具權威的日語辭典,30年前赴日旅遊時,花了日幣1,1000元,厚重的一大本沿途舟車勞累地帶回台灣)、英日、日英及計算等其他功能,當場情不自禁又以美金496元天價買了一台。但是此字典攜回台灣後卻水土不服,一、兩年後就頻頻故障,第一次趁赴日送修免費,第二次託友人赴日時順便送修,付了日幣1200元,第三次再壞時,想到每次都要託人送修,太麻煩了,最後就把它丟棄了。



過了三年,赴日本時發現精工社又發行更新型版本(TR-9700),再以日幣34000元買了一台。非常幸運,迄今都未故障。



去年八月,從倫敦飛往法蘭克福途中,在德航刊物上閱讀到機內有販賣英法德西義互翻電子字典(Hexglot, Top Translator Multi.),此字典最大特色是上述任何一種語言均可翻成其他四種語言,且學習歐語最難突破的名詞之陰性、陽性、中性、複數以及動詞變化均收納其內,且條例清晰。空服員回覆短程不販售,建議在抵達法蘭克福機場時再買,又花費159歐元買了一台。



今年暑假,趁無敵電子字典促銷,又幫即將升高二女兒買了一台最新版(CD-826 PRO),內容除英漢、漢英、英英等一般必備功能外,還有百科、數位錄音、相片儲存、MP3及外加卡功能,顯見台灣電子字典科技已於世界同歩。



之後,趁北海道開航一個月後開放員工票,走了一趟日本,又發現更新型字典(精工SR-E10000),內容除了一般英英、英日、日英、日日外,還有外來語字典、漢字謮音查詢字典、日語百科、英語BRITANIA百科,且字型可放大縮小,如光線不足時,可打開輔助燈,非常適合年長弱視者。另外,還有英法德西義字典外加卡須另購。此字典亦有發音功能,基於法語發音較難抓準,我最後以日幣53,620申購了字典與法語外加卡(內容含法日、日法、法英、英法、法語常用會話等)。



有人對我樂此不疲申購電子字典持不同看法。因為上述功能除日語外,不論百科、五國語言均可在微軟發行的DVD-ROM ENCARTA2006百科查到更詳盡資料,且微軟百科兼具影音互動,內裝地球儀之世界地圖還可拉遠、拉近、撥弄旋轉,讓人對科技的神奇嘆為觀止。



如以4C(Customer/Competitor/Channel/Cost)之成本考量,電子字典無法與ENCARTA2006相提並論,但以便利(Convenience)而言,電子字典卻略勝一籌。它有如破解浩瀚知識大拼圖之萬能鑰匙(Skeleton Key)。譬如,美國維吉尼亞(Virginia)州為何以英女皇伊利莎白一世(Elizabeth Ι)命名?以及她在眾多追求者中,為何選擇終身不嫁? 均可在彈指之間找到答案,這大概是我對電子字典成癮的最大原因。

2010年2月3日 星期三

HORNY PIG

屏東萬巒養豬工會會員赴澳洲農埸考察見習,在一養豬場參觀了一天王級大公豬,農場主人介紹了大公豬的豐功偉業,其中最令人驚嘆的是大公豬的「一夜七次郎」天賦異能。

老李妻子聽後,以手肘碰了老李,嘀咕:「加把勁吧!」

老李好奇問農場主人「七次都是相同母豬嗎?」

農場主人回答「Of course  NOT!」

老李也以手肘碰了妻子,說「You see!」