「は」和「が」的用法區別:
學日語幾十年,一直對「は」和「が」的用法區別不很清楚。有一天瞥見了一則笑話才有所頓悟。
『一日本青年與在日學習日文的美國女孩結婚。洞房花燭夜時,新郎悄悄地問:「僕が初めて(我是妳的第一次嗎?)」 新娘想誠實地回答,但怕傷了對方的心,祇得避開了使用「は」和「が」,改以如此回應:「ユー(You) 初めて」。』
如果新娘回應:「あなたが 初めて」。表示:「新娘的初夜給了新郎」。
如果新娘回應:「あなたは 初めて」。表示:「新娘初夜並非新郎」。
以下的情況必需使用「が」:
1. 表示主語(The subject word)時:「桜の花が 咲いている」。
2. 表示排他時:「僕が初めて?(我是你的第一次?)」。
3. 第一次提及時,類似英文第一次提及時用不定冠詞「a或an」。
「昔々あるところに、おじいさんとおばあさんがいました (Long time ago, there lived an old man and an old woman.)」。
以下的情況必需使用「は」:
4. 表示主題(The subject matter)時:「桜の花はきれいである」。
5. 表示情況(Situation)的區別時:「あなたは初めて(你是我的第一次)」。
********僅表示對新郎的情況是第一次******
6. 第一次提及時,類似英文第一次提及時用不定冠詞「a或an」。第二次提及時,類似英文用定冠詞「the」。
「昔々あるところに、おじいさんとおばあさんがいました。(Long time ago, there lived an old man and an old woman.)」「ある日、おじいさんは山へ柴を刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました (One day, the old man went into the mountain to cut firewood and her wife went to the river to wash clothes.)」
7. 表示條件的情況:「子供がいては何にもできない(有了孩子什麼都不能做)」或「すぐにでかけなくてはならない(不得不馬上離開)」。
8. 表示區別:「姉は二十歳で、私は十四です(姊姊二十歲,我十四」。
沒有留言:
張貼留言